![]() |
![]() ![]() |
| << Back | |||
![]() |
Listen to an introduction to Mr Joe Derocher by Joseph Naytowhow | |||
| >> |
||||
| >> |
||||
| Sharing |
wîcihitowin |
1. "This story is about the time a long time ago
when my mother decided that she would invite me to travel with her to
the pilgrimage at Lac Ste. Anne, Alberta. Something must have concerned
her to want me to go with her. So she surprised me the day she came to
pick me up. I told her that I had no money and that I was suffering from
having drank a little too much alcohol the night before. My mother assured
me that she would take care of everything and that I need not worry. I
finally gave in to my mother‘s request and got ready to go to Lac
Ste. Anne. |
1. ôma âcimowin kayâs kî-ispayin, nikâwiy awa niwîsâmik ta-wîcêwak manitow- sâkahikanihk (Lac Ste Anne) isi. kîkwây êtikwê ê-pakosêyimit, kâ-nitawêyihtahk ta- wîcêwak. mâcika nikoskohik kâ-pê-nâsit, ê-pê-naskwênit. niwihtamawâw êkâ ê- osôniyâmiyân êkwa mîna ê-ahkosipêyân, ê-kî-minihkwêyân otâkosîhk isi. êkosi nikâwiy nititik namôya katâc ta-mâmitonêyihtamân, misawâc wiya kahkiyaw kîkway ê-wî- wawêyîstahk. piyisk êkosi niwâpamik nikâwiy. niwawêyîn manitow-sâkahikanihk ôma ta- itohtêyân. |
2. That was our Indian way. If you've got something, you give it to
someone in need. We never charged anybody anything. Those were the days,
I was taught to welcome anyone that came to my home; anyone that needed
a place to sleep, food to eat or a friend to talk to. I would never close
the door to anyone wanting this kind of support. It was important to show
that you had a good heart. |
2. êkwa ôma kinêhiyâwiwinaw; kîspin kîkway ê-ayâyan, kimiyâw ana awiyak kâ- kwêtamât. namôya wihkâc awiyak kîkway ohci-akihtamawâw. êkosi mâna pêci-nâway ê- kî-wihtamâkawiyâhk. ta-miyo-otôtêmâyâhk awiyak kâ-pê-kiyokêt nîkinâhk. ahpô awiyak kâ-kwêtamât ta-nipât, ta-kapêsihâyâhk, ta-asamâyâhk awiyak, kâ-nohtêkatêt. ta-miyo- pamihâyâhk pikw âna awiyak. miywâsin mistahi ta-nôkohtât awiyak ê-miyotêhêt. |
3. Along the way I needed to have something stronger than pop to alleviate
the hangover I had from what I'd drank the night before and asked if we
could stop at Smokey Lake, the next town we were approaching. To my surprise
my mother brought out a bottle of wine. She had anticipated my request
of wanting to stop at every town that we would pass on the highway. I
gratefully took the bottle of wine and we proceeded on our journey. Surprised
by my mother's actions I remained quiet for some time. |
3. ispayiw ati êkwa, êkâ ê-kî-têpipêyân ahpô sîwâpoy. mistahi ninâh-nohtêyâpâkwân êyikohk ê-ahkosipêyân. nikakwêcihkêmon êkwa mahti kaskâpahtêw-sâkahikanihk (Smokey Lake) ta-kî-ati-nakîyâhk. ê-wî-atâwêyân kîkway ta-minihkwêyân. nikoskohik nikâwiy, ê-pê-miyit pêyak môtêyâpisk sôminâpoy. êkosi êtikwê ê-kî-itêyihtahk, ôcênâsihk ta-pê-nâh-nakîyân. nitatamihik, sêmâk nitotinên anima sôminâpoy. nikoskohik awa nikâwiy kâ-itôtahk, êkosi kiyâm nikiyâmapin. |
4. As we made our way to Lac Ste. Anne we saw a man who was hitchhiking.
As I mentioned earlier, anyone needing help must be taken care of and
so the opportunity presented itself. This man looked like he needed help
so we picked him up. Opening the grub box, my mother handed the man bannock,
dry meat and tea. He looked very grateful for the thoughtful gesture.
|
4.kêtahtawê kâ-wâpamâyâhk pêyak nâpêw ê-ati-mostohtêt. kâ-itwêyân oskac awiyak kâ-kwêtamât, sêmâk ta-wîcihiht ta-nâkatohkêhk. ispayin êkwa êkosi ta-nâkatohkêyâhk awa. ninaskwênânân awa nâpêw ê-pôsihâyâhk. sêmâk yohtênam nîmâwiwat nikâwiy ê- asamât pahkwêsikana, kahkêwak êkwa nihtiy minahêw. mitoni atamihêw. |
5. As we continued on our journey he explained that the previous night
he had been robbed of all his earnings. He was a chef and had been working
on a six month cooking contract. That was why he was hitchhiking back
to Edmonton. It was a sad situation for this man. |
5. ati-âcimow awa nâpêw, êsa tipiskohk isi ê-kî-kimotamâht kahkiyaw osôniyâma. ê-kî- paminawasot êsa nikotwâsik pîsim, ê-kî-atoskêt. êkwa ôma kâ-pê-mostohtêt kâwi Edmonton isi. mitoni nikitimâkihtawânân. |
|
6. As we travelled the hitchhiker and I finished the bottle of wine. It did
wonders for my hangover. We were coming to the town of St. Albert and
had to turn off to continue our journey towards Lac Ste. Anne. I wanted
to have a final drink with my newly found friend so we pulled into town
and stopped." |
6. piyisk êkwa nitati-kitânân anima pêyak môtêyâpisk sôminâpoy awa nâpêw asici. mitoni êkwa nimiyo-nanâtawihon. cîki êkwa St. Albert ê-ayâyâhk, paskêmon mêskanaw manitow-sâkahikanihk isi. ninohtê-wîci-minihkwêmâw pêyakwâw awa nitôtêm pwâmayîs paskêwêhitoyâhk. êkosi nitati-nakînân ôtênâhk (St. Albert). |
|
7. After having a drink, it was time for us to part ways. We all gathered in
a circle to say our farewell. The hitchhiker suddenly began to cry, overwhelmed
by the treatment he had received. Moved by the man's gesture of appreciation
each of us in turn began to shed tears. It must have been a sight to behold. |
7. ê-kî-minihkwêyâhk êkwa êkosi ispayiw ta-paskêwêhitoyâhk. kahkiyaw êkwa nimâmawipayinân ê-atamiskawâyâhk awa nâpêw. sisikoc kâ-mâtot ê-môskwêyihtahk ê- miyo-pamihiht. piyisk kahkiyaw nimôskomikonân. mâskôc anihi kî-wâpamikawiyâhk, tânisi êtikwê ê-isinâkohcikêyâhk. |
8. Just before we left, I gave the hitchhiker the last four dollars
of the six my mother had given me. He insisted on returning the favour
saying that he would send the money back to us as soon as he had some
money. I told him to never mind paying it back and that there would come
a day when he might run into somebody else who was stuck like he was.
I told him to give that person the money. Let him use it on the way he
needed to, like for catching a bus home, buying a meal or paying for a
coffee, and to tell him the same thing too - about passing the favour
on. After I finished speaking we all went our separate ways, happy to
have helped someone in need. |
8. êkosi pwâmayîs ê-sipwêhtêt êkwa nimiyâw awa nâpêw nêwâpisk ê-kî-ayâwak. nitikonân misawâc kâwi ê-wî-tipahamâkoyâhk mayaw osôniyâmici. namôya katâc nititâw, mâka ta-âsônamawât anihi sôniyâsa kotaka awiya. ta-âpacihât pikw îsi wî-itâpacihâci, êkwa mîna ta-wihtamawât pêyakwan êkosi ta-itôtamiyit, ta-âsônamâkêt awiya, kotaka ta- miyât kwêtamâyici. êkosi pîkiskwêyâhk êkwa êkosi nisipwêhtânân ê-miywêyihtamâhk ê-kî- wîcihâyâhk awiyak ê-kwêtamât. |
|
9. While my mother was alive she would remind me of that time and would say, "I wonder where the money you gave away is now?" |
9. mêkwâc nikâwiy ê-pah-pimâtisit, nikâh-kiskisomik mâna êkwa ôma êkwa mâna ê-kî- itwêt, "tânitê êtikwê êkwa ôma ana sôniyâs kâ-kî-mêkiyan?" |